© 2020 All rights Reserved. 知惠塾語言工作室
「によって」和「によると」翻成中文都是「根據」的意思,所以經常會有同學搞混他們的用法,但是他們在日文中的意思不太一樣,這篇文章會介紹 によって・によると的差別 。「によると」是「根據某個消息來源」的「根據」。「によって」的根據則是,「根據前面的狀況來決定後面的行動。」
很多日文學習者會覺得敬語非常困難,但是其實只要掌握敬語的原則,日文敬語其實一點都不難。這篇要先來介紹敬語中的「尊敬語」跟「謙讓語」,簡單講敬語其實就是「換動詞」,如果是他人的動作,就換成「尊敬語」;自己的動作,就換成「謙讓語」這樣就好了。
這篇文章要介紹樣態助動詞そうだ前接動詞的否定用法,當日文表達「看起來好像要下雨了」會說「雨が降りそうです」,肯定的用法較為簡單。否定的用法變異比較多,稍微複雜一點點(一點點而已。)
今天要來介紹的是看起來的好像(樣態助動詞)そうだ(丁寧形:そうです)的否定用法。相對於簡單的肯定用法,否定的用法比較麻煩一點。肯定的用法大概是N4的文法範圍,否定的用法在N3的考試中曾經出現過。
這篇文章要介紹日文中「~そうだ・そうです」:「看起來好像」的用法。比方說我們常常在日劇、綜藝節目中聽到的「おいしそう〜」,就是這個文法。而他的接續也非常簡單,是一個好學又好用的文法喔!
今天要來繼續介紹謙讓語I的其他動詞生成法,在介紹尊敬語的時候,我們曾經講過並不是所有專用動詞,如果這樣的話連日本人自己都會崩潰,謙讓語也是一樣。而且謙讓語I的其他動詞生成法非常的簡單。(我的學生常常說我每次都講很簡單,其實這也是為了替學生洗腦,想說講個100次學生可能就真的會覺得很簡單了哈哈)但是謙讓語I的其他動詞生成法真的很簡單,真心不騙。
今天要來介紹的是日文當中的謙讓語日文的謙讓語分成兩種謙讓語I跟謙讓語II他們兩個有什麼不同呢?(是說敬語本來就很難了,還把謙讓語分成兩種簡直是企圖想無限弄死我們的腦細胞。)但是大家放心,ちえ老師來告訴大家其實一點都不難。
© 2020 All rights Reserved. 知惠塾語言工作室