❖に関して・に関する

重要度與出題年份

重要度:★★★
出題年份:N3:無

に関して的用法

「に関して・に関する」因為是看到漢字就知道的意思的文型所以非常的好記,翻成中文就是「關於」的意思。「に関する」是用來修飾名詞。

に関して・について的差別

或許有些同學會在初級階段學到「について」的用法,「に関して・について」兩者都是「關於」的意思,不過「に関して」聽起來稍微比較正式一些。

に関して的例句

[wc_fa icon=”arrow-circle-right” margin_left=”” margin_right=”” class=””][/wc_fa]台風たいふうによる災害さいがいかんして、災害救助法さいがいきゅうじょほう適用てきようされた。
(關於由於颱風造成的災害,適用於災害防治法。)

[wc_fa icon=”arrow-circle-right” margin_left=”” margin_right=”” class=””][/wc_fa]このくに環境対策かんきょうたいさくかんして、世界せかい手本てほんになりうる。
(關於這個國家的環境對策,能夠作為世界的模範。)

[wc_fa icon=”arrow-circle-right” margin_left=”” margin_right=”” class=””][/wc_fa]建物たてもの歴史れきしかんするほんをおりしました。
(借了關於這個建築物的歷史的書。)

CHIE
CHIE

屢修於早稻田大學日語教育研究科,爬山以外的時間幾乎都在進行宅女一枚的養成活動。研究領域為日中語言對照分析,日文語法結構,第二語言習得。喜愛鋼彈/EVA等動畫,最近熱愛排球少年。

error: Content is protected !!