接續
[名詞修飾 ]+くせに
說明
くせに跟我們在N4學到的「のに」意思很接近,翻成中文都是「~明明」。
他們在語感上的差異在於,「のに」頂多只是表現自己稍微有點不能接受的感覺,但是「~くせに」則有著非常強烈責備對方的語感,情緒也非常的強烈。
例句
例:なにもわかっていないくせに、勝手に決めつけるな。
(明明什麼都不懂,不要擅自決定。)
例:そういうのを一番わかっていなかったのが自分のくせに。
(明明最不懂的就是自己。)
例:百も承知のくせにとぼけるな。
(明明就什麼都知道,不要裝傻了。)