がち

接續

[Vます ]+がち
[N ]+がち

說明

がち的意思是平常強烈具有某種傾向、比例很高。
再來雖然並不是絕對,但是がち前面經常會接比較負面的字詞。

例句

例:仕事しごといそがしいと、食生活しょくせいかつみだがちになります
(工作一忙碌,飲食就會經常亂掉。。)

例:太郎たろうちゃんは遠慮えんりょがちかおをしている。
(太郎擺出很客氣的表情。)

例:いそがしい現代人げんだいじんは、「ありがとう」の言葉ことばわすがちである。
(忙碌的現代人,經常忘記説「謝謝」。)

例:深夜しんや未明みめい時間帯じかんたいだと「歩行者ほこうしゃはいない」とおもがちだ。
(深夜到清晨這段時間,經常會先入為主地覺得「沒有行人」。

補充

有一個跟がち很像的文法「気味」,兩者最主要的差異就是在於「がち」是指普遍一般的傾象,但是「気味」指的是目前的狀態。

所以比方說

「風邪がち」指的是:經常感冒。
「風邪気味」指的是:現在有感冒的感覺。(比方說一直咳嗽、流鼻水等。)

但是再補充說明一點,其實「がち」前面實際上會接的名詞很有限,比方說「遠慮がち」「病気がち」「曇りがち」等。所以比起「風邪がち」,其實「風邪を引きがち」是比較常用的。

CHIE

CHIE

屢修於早稻田大學日語教育研究科,爬山以外的時間幾乎都在進行宅女一枚的養成活動。研究領域為日中語言對照分析,日文語法結構,第二語言習得。喜愛鋼彈/EVA等動畫,最近熱愛排球少年。

error: Content is protected !!