接續
[Vます ]+がち
[N ]+がち
[N ]+がち
說明
がち的意思是平常強烈具有某種傾向、比例很高。
再來雖然並不是絕對,但是がち前面經常會接比較負面的字詞。
例句
例:仕事が忙しいと、食生活は乱れがちになります
(工作一忙碌,飲食就會經常亂掉。。)
例:太郎ちゃんは遠慮がちな顔をしている。
(太郎擺出很客氣的表情。)
例:忙しい現代人は、「ありがとう」の言葉を忘れがちである。
(忙碌的現代人,經常忘記説「謝謝」。)
例:深夜~未明の時間帯だと「歩行者はいない」と思い込みがちだ。
(深夜到清晨這段時間,經常會先入為主地覺得「沒有行人」。
補充
有一個跟がち很像的文法「気味」,兩者最主要的差異就是在於「がち」是指普遍一般的傾象,但是「気味」指的是目前的狀態。
所以比方說
「風邪がち」指的是:經常感冒。
「風邪気味」指的是:現在有感冒的感覺。(比方說一直咳嗽、流鼻水等。)
但是再補充說明一點,其實「がち」前面實際上會接的名詞很有限,比方說「遠慮がち」「病気がち」「曇りがち」等。所以比起「風邪がち」,其實「風邪を引きがち」是比較常用的。