〜次第(しだい)

接續

Vます+しだい

說明

這個文型的意思是「做完A動作之後馬上做B動作」。

「とたん」也是做完A動作之後馬上做B,但是「しだい」跟「とたん」不一樣的地方在於,「とたん」後面不會出現意志表現、依賴或者命令表現。但是「〜次第」後面可以出現意志、依賴或者命令表現。

比方說

日程がわかったとたん、教えてください
這個句子是不自然的,因為「〜とたん」後面基本上無法接命令表現

日程がわかり次第、教えてください
(知道日期之後,請告訴我。)
這個句子是沒問題的,因為「〜次第」後面是可以接命令表現。

例文

よる次第しだい、よりとおくのところへ避難ひなんしなければなりません
(一天亮,就一定要去更遠的地方避難。)

駐車場内ちゅうしゃじょうない立入禁止たちいりきんし不審者ふしんしゃは、つけ次第しだい通報つうほうします
(一發現進入停車場的可疑人物,就會通報。)

用事ようじ次第しだいあらためてわたしの方からご連絡れんらくいたします
(事情結束我將會再與您聯絡。)

CHIE

CHIE

屢修於早稻田大學日語教育研究科,爬山以外的時間幾乎都在進行宅女一枚的養成活動。研究領域為日中語言對照分析,日文語法結構,第二語言習得。喜愛鋼彈/EVA等動畫,最近熱愛排球少年。

error: Content is protected !!