分類:生活日語

青になりました

日文的學習者在大家的日本語第8課就會學到:あかい(紅色的)、しろい(白色的)、くろい(黑色的)、あおい(藍色的)。有一天在日本的路口,變成綠燈的時候,聽到方便視障者的信號指示音說著「青になりました」。「あれ、青?」為什麼明明是綠燈,卻說變成「 青」了呢?

閱讀全文 »

すみません也有謝謝的意思

「すみません」不只是表示歉意, すみません也有謝謝的意思 。並且當他表示「謝意」的時候,聽起來比「ありがとうございます」更為溫柔與謙虛。因為「ありがとうございます」表現出的是「自己」的「開心」,而「すみません」表現出的則是對於接受「他人」的好意而不好意思這樣的感覺

閱讀全文 »

胃脹氣的日文怎麼說?

如果去日本玩的時候,不小心吃的太多而導致胃脹氣這種事情也是有可能發生的。這時候萬一到了藥局不知道胃脹氣怎麼說,比手畫腳半天搞不好藥房老闆還以為你懷孕,想說「有必要特別跟我說這件事情嗎?」這時候可能就會很尷尬。

閱讀全文 »

生活日語:いかがですか。

有的時候,比方說我們很好心的想要把手上的食物分享給日本友人或者日籍老師的時候,如果對他說「小杉さんもほしいですか」、「先生も食べたいですか」會顯得有些失禮。這並不是有沒有敬語的關係,就算是換成「召し上がりたいですか」也是一樣失禮。

閱讀全文 »

日本關東與關西的笨蛋長得不一樣?

我們常常會在電視上聽到「バカ」(馬鹿)、「アホ」(あほう、阿呆)這兩個用來罵人的話,聽起來都是「笨蛋」的感覺,可是這兩個字在日本關東跟關西的意思完全不同,用錯了可是很會容易產生誤會喔!

閱讀全文 »
error: Content is protected !!