あげる・てあげる的用法
這篇文章要介紹的是日文授受表現中 あげる・てあげる的用法 ,あげる是「給」的意思,會使用在「給與自己地位相當的人」時,但是跟中文不一樣的是,あげる・あげます只會用在❶以我為主詞,給別人某物。❷ 描述A給B某物。所以,以別人為主詞,給我某東西的時候是不能用あげます的喔。
這篇文章要介紹的是日文授受表現中 あげる・てあげる的用法 ,あげる是「給」的意思,會使用在「給與自己地位相當的人」時,但是跟中文不一樣的是,あげる・あげます只會用在❶以我為主詞,給別人某物。❷ 描述A給B某物。所以,以別人為主詞,給我某東西的時候是不能用あげます的喔。
這篇文章要介紹日文 授受動詞與授受表現概說 ,日文中的「授受動詞」是包括「差し上げます・あげます・やります・もらいます・いただきます・くれます・くださいます」等表示「給予・得到」的動詞。這些動詞會根據與對方的關係,使用不同動詞,在使用上有很多需要注意的地方。
這篇文章要介紹的是 日文被動的用法:感到困擾的被動 。日文中,當別人做了某動作,雖然動作的對象並不是我,但是我卻因為別人做這個動作而感到困擾的時候,在日文當中就會使用感到困擾的被動。例如:隣の人に夜中まで騒がれた。(由於隔壁的人吵到半夜而感到困擾。)這是日文被動非常特別的一個用法。
這篇文章要介紹 日文間接被動的用法:所有物被動 。所有物被動指的是自己擁有的東西或是身上部位被~,例如自己的「傘被拿走」「手機被弄壞」「腳被踩到」,在日文中不會以物為主詞。比方說傘被拿走會說「(私は)傘をとられた。」這是學習者很容易弄錯的地方,需要特別留意。
這篇文章要介紹的是 日文被動文的用法:直接被動 。直接被動的用法非常簡單,就是動作者跟受詞互換而已,比方說把「先生は私を褒めました。(老師稱讚我)」換成「(私は) 先生に褒められました。(我被老師稱讚)」只是被動的用法中包含著日文中好幾個非常重要的觀念,文章當中將會詳細說明。
這篇文章要介紹的是 助詞に的用法:表示行動或比較的基準 。這個表示基準的用法又可以分為以下2種。❶ 前接時間的長度表示一段時間行動的次數。「一年に一回日本へ旅行に行きます。」❷ 前面放比較的對象。「会社は家に遠いです。」
© 2020 All rights Reserved. 知惠塾語言工作室