〜はどこ/どちらですか。(~在哪裡)

説明

今天要介紹的是どこ/どちら,這兩個字基本上意思一樣,どちら是比較有禮貌的講法。どこ(どちら)是不定指示代名詞,如果用中文來理解就是「哪裡」的意思。比方說「洗手間在哪裡」的日文就是「お手洗いはどちらですか」。

語彙

中文日文假名
哪裡
哪裡(較有禮貌)どちら
櫃檯受付けつけ
電梯レベーター
國家お国くに
洗手間お手洗いてあらい
洗手間イレ
手扶梯スカレーター
住處お住まいまい
[audio:https://www.cocoro.idv.tw/wp-content/uploads/2013/02/024.mp3]

例文

  • 手洗てあらはどちらですか。(洗手間在哪裡呢?)
  • 受付うけつけはどちらですか。(櫃檯在哪裡呢?)
  • エレベーターはどちらですか。(電梯在哪裡呢?)
[audio:https://www.cocoro.idv.tw/wp-content/uploads/2013/02/024_1.mp3]

喜好委婉的日本語

其實,除了問具體的地點之外,どこ/どちら也可以用來問公司或者學校的名字,這是怎麼說呢?
曾經有一個日文學習者對於這點感到很困惑,比方說,被問到「会社はどこですか」或者「学校はどこですか」的時候,發現對方並不是在問公司或者學校的位置是在哪裡,而是問說哪間公司/哪間學校。
這其實是因為,日本人比起直接更喜愛委婉而曖昧的表現,尤其是對於不熟的人。所以,どこ/どちら除了問場所之外,其實在日常生活會話中,也是問名稱的委婉表現,比方說「這是什麼牌子的包包」也會說成「これはどこの鞄ですか」喔。

[wysija_form id=”1″] [ditty_news_ticker id=”1770″]
error: Content is protected !!