このN

説明
之前我們介紹過了「これはいくらですか。」(這個多少錢)不過如果在面前有一大堆東西,就算一直說「これこれ」(這個這個),講了老半天也不知道到底是哪個,就不能只用指示代名詞的「這個」,而要把東西的名字講出來。

比方說前面有のり弁当(海苔便當)、鮭弁当(鮭魚便當)、幕の内弁当、かつカレー弁当、…一堆便當(打的我都餓了),跟店員說「それをください」(請給我這個)的時候也不知道到底是要「のり弁」還是「鮭弁」的時候,就需要把他的名字講出來。

那要怎麼說呢?我們來用「這個幕之內便當多少錢」來練習。

  • この幕の内弁当(まくのうちべんとう)はいくらですか。
[audio:https://www.cocoro.idv.tw/wp-content/uploads/2013/01/016.mp3] 這裡要注意的是,我們教過的「這個」是「これ」,如下圖所顯示的,「これ」是「この+東西的名字」。因為中文都是說「這個」,比方說

  • この幕の内弁当(まくのうちべんとう)はいくらですか。(這個幕之內便當多少錢?)
  • これはいくらですか。(這個多少錢?)

所以會容易搞混,要特別注意喔!而以此類推,「それ=その+名詞」、「あれ=あの+名詞」。

bentou

所以,因為「これ」是代名詞本身就代表了那個名詞,所以不能說「これ幕の内弁当はいくらですか」。而要說「この幕の内弁当はいくらですか」。而使用「この」的話就一定要把物品的名字說出來才行。

error: Content is protected !!