這篇文章要介紹的是當我們想要 形容人「說話很直接」的日文 。在日文當中,形容完全沒有修飾,很直接的話,日文會說:「身も蓋もない」。
身も蓋もない的語源
這個慣用句在字面上的意思是這樣的。「身」指的是裝某東西的容器(大部分是有蓋子的),「蓋」就是蓋子,所以「身も蓋もない」字面上的意思就是也沒有容器本身也沒有蓋子,就是什麼都沒有,引申為毫無修飾的表現。比方說
そんな身も蓋もないことを言わないでください。(不要講的那麼直接。) これを言っては身も蓋もないですけど…
(雖然這樣說很直接…) ちょっと身も蓋もない言い方ですけど…
(雖然是講得有點直接)
日文中關於「身」的用法
我們順便來介紹一些關於「身」這個字的用法
① 表示某個人的立場
彼の身になって考えてみてください。(請試著站在他的立場著想。)
② 指自己
身に覚えのない(沒印象) これは身に覚えのない電話番号です。
(這個電話號碼沒印象。)
③ 身體
身に着ける(穿戴在自己身上・習得知識或者技術) 学習習慣を若いうちに身につけることが大事です。
(在年輕時養成學習的習慣很重要。)
④ 相對於皮/骨頭,肉的部分
旬のカニは身が詰まっています。(當季的螃蟹肉很緊實。)