のほうが的用法

很多同學經常會把大家的日本語第12課的文法,より跟 のほうが的用法 弄混,「のほうが」翻成中文是「比較」的意思。用法很簡單,比方說

ほうが的用法

當我們想要用日文講說「今天比較熱・這家店比較好吃・那家店比較便宜」的時候,就會用到「ほうが」這個用法。

「ほう」的漢字是「方」,表示某一邊的意思。

ほうが的接續

因為「ほう」是名詞的關係,所以如果前面放名詞的話,就要加上「の」。

N+の ほうが

ほうが的例句

日本語にほんご のほうが むずかしいです。
(日文比較難。)

雖然他可以單獨使用,但是會有一種隱含著和另外一個事物比較的意思。把它變成下面的樣子大家或許可以比較容易理解

英語えいごより)日本語にほんご のほうが むずかしいです。
(比起英文,日文比較難。)

再洗腦一下,より的意思是「比起」,要放在被比較對象的後面。

より・ほうが的例句

(バスより)電車でんしゃのほうが はやいです。
(比起公車)電車比較快。

このスーパーのほうがやすいです。
(這家超市比較便宜。)

スカイツリーより 東京タワーのほうがすきです。
(跟天空樹比起來,比較喜歡東京鐵塔。)

error: Content is protected !!