差し上げます的用法

這篇文章要介紹的是 差し上げる/差し上げます的用法 ,以及在使用上需要注意的地方。

げます(さしあげます)是「あげます・与えます」的謙讓語,用在給比自己地位高的人或者對象時。

這裡要請大家特別注意的地方是:我們在這篇文章當中提到,授受動詞在使用上經常伴隨著「恩惠感」,所以如果是用在比自己地位高的對象時,不小心會有施予對方恩惠的感覺。

所以「げます」這個動詞使用的前提是❶「對方希望我這麼做」的時候。❷ 用在不特定的對象時。

「對方希望我這麼做」的時候。

例如客戶希望我確認某事之後回電給他,這時候可以說「のちほどご連絡れんらくげます」。但是!雖然是這麼說,但是還是有一些人聽到「差し上げます」就會覺得不愉快(因為帶有恩惠感)的關係,這時候可以改說「連絡れんらくさせていただきます」,使用使役加上授受表現的ていただきます,就反而會有一種對方讓我這麼做而讓我覺得よかった的感覺。

用在不特定的對象時。

比方說在要發送給顧客的傳單上面寫說,買了多少金額就會贈送クーポン時,這種針對不特定的對象時,使用上就比較不會有直接施予某特定對象恩惠感的感覺。例如

1まんえん以上いじょうのご購入こうにゅういただいた場合ばあい、さらに1,000えんぶんのクーポンをげます。
(購買金額1萬元以上的話,再贈送1000元折價券。)

所以像是想要送老師或者是上司お土産的時候,很容易會出現這樣的用法

土産みやげげます。

雖然「差し上げます」是敬語,但是用在特定的比自己地位高的人還是會有相當失禮的感覺,就像我們一再強調的,因為授受動詞在使用上,帶有一種恩惠感在裡面,所以這個時候其實就只要說

土産みやげです。よかったらがってください。

或者更簡單地說「土産みやげです。よかったらどうぞ。

反而都會比「お土産みやげげます」聽起來還要自然很多唷。

error: Content is protected !!