在學習日語時,一定要知道 日本語表現中的「內・外」關係 這個重要觀念。「ウチ」漢字是「內」,指的是自己所屬的「家族・公司・部門・學校・團體等等」。「ソト」就是相對於「ウチ」的存在。反映在語言使用上,有一個重要的原則就是:對外提到自己人時不用敬稱。
這個觀念很重要,而且大家其實在初級階段就學過,比方說在家裡,稱呼長輩會加上敬稱,
像是「お母さん・お父さん」比較親暱的話或許會變成「母ちゃん・父ちゃん」等等。但是當我們對於「家族以外的人」稱呼自己的爸爸媽媽時,就會變成「ちち・はは」。
這個原則就是「對外提到自己人時不用敬稱」。不只是家族的稱謂,就連在商業日文當中也非常重要
例如對別的公司的人提到自己公司的人,即便是部長/社長,後面是絕對不會加上敬稱,也就是不會加上「さん」,也不會在後面加上表示敬稱的職稱。所以比方說別人打電話來找「花子部長」的話,不會說
花子部長はただいま不在です。(X)
因為「名前+社長・名前+部長・名前+課長」等,這些直接加在名字後面的「社長・部長・課長」都是屬於敬稱,對外是不會使用的,而會說
部長の花子はただいま不在です。如果加上敬稱,就等於把自己拉到和自己相當的地位,會變成一件失禮的事情。
並且所謂「ウチ・ソト」其實是一個相對的概念,比方說雖然是同一個公司,但是當我在A部門時,B部門對我而言就是「ソト」。看到這邊,有些同學可能會好奇,那這樣跟別的部門的人提到自己部門的同事需不需要加敬稱呢?其實這個問題對於日本人而言也有些分歧,而且不同的公司好像也有不同的習慣。
但是總而言之,「對『外』提到『內』的人不用敬稱」,這個觀念不只是反映在敬稱上面,在敬語要使用謙讓語或者是尊敬語的時候也會用到,是商業日語中的基本,請大家一定要掌握。