大家的日本語雲端課程

課程影片+課後練習
隨時隨地學好日文

「つもりです」與「ようと思います」的微妙差異

在初級文法中,都會學到「つもりです」這個句型,用來日文中表示「打算」做什麼事情的用法。比方說,

来月、日本へ旅行するつもりです。(我下個月打算去日本旅行)
明日、図書館で勉強するつもりです。(我明天打算去圖書館念書)

不過,上個禮拜在上教育文法論的時候,與同學討論到這兩個例句雖然文法正確,但是聽起來卻有一點點違合感。這是為什麼呢?

東京鐵塔

今天的不相關照片為大家送上的是在六本木ヒルズ的展望台看到的東京鐵塔。之前都很好奇為什麼六本木ヒルズ的展望台那麼有名,一上去才發現東京鐵塔的展望台看不到東京鐵塔,但是六本木ヒルズ的展望台可以,那裡看東京鐵塔很美,尤其是晚上燈亮起來的時候。這張照片看不太出來,但是下次有機會來日本的朋友可以注意東京鐵塔的頂端因為311地震的關係歪掉了,而且無法修復,所以就好像作為地震的印記一樣留了下來。

這是因為「つもりです」還有另一個在初級也會學到的「~ようと思う」都是用來表示「打算」,但是「~つもりです」聽起來的感覺行動力比較低,只是在腦中想而已,還沒有到付諸實行的階段。而「ようと思う」聽起來就比較像是前置作業已經準備好了,並且執行的可能性很高。

所以再回來看第一個例句:「来月、日本へ旅行するつもりです。」就會有一點違合感,因為如果下個月要去日本旅行,比方說機票、旅館等已經訂好了、行程也大致安排好了那種感覺。所以在這裡用「来月、日本へ旅行しようと思います」會比「つもりです」來得自然。

所以,比方說

a. 部屋を片付けるつもりです。
b. 部屋を片付けようと思います。

這兩個例句的差異大家應該很清楚。例句a給人的感覺好像是坐在電腦前說我要來整理房間,但是講一百年然後房間都還沒整理因為都還在想。例句b就會有一種站起身來說「好我要來整理房間了」然後就開始著手整理的感覺。

所以,我要來念日文了要怎麼說呢?是「日本語を勉強しようと思います」而不能只是「日本語を勉強するつもりです」喔!

[wysija_form id=”1″] [ditty_news_ticker id=”1770″]
「つもりです」與「ようと思います」的微妙差異

文章標籤

最新文章

大家的日本語雲端課程

課程影片+課後練習
隨時隨地學好日文

距離日檢還有

N2參考書籍 N3參考書籍 自學參考書籍