這篇文章要介紹以下三個動詞: 混ぜる・混ざる・混じる的差別 。我們要先介紹「混ぜる・混ざる」因為他們是意思相近成對的自他動詞。
混ぜる的用法和例句
混ぜる是他動詞,有以下兩個意思
❶ 說把某個東西中加入性質或者種類不同的東西讓他成為一個,而且混在一起之後的東西是沒有辦法分開的。
❷ 攪拌。
赤色に黄色を混ぜるとオレンジ色になります。
(把紅色跟黃色混在一起會變成橘色。)
ご飯にマヨネーズを混ぜて食べます。
(把美乃滋攪在飯裡面吃。)
小麦粉に牛乳を入れてよく混ぜましょう。
(把牛奶加到麵粉裡充分攪拌。)
混ざる的用法和例句
「混ざる」是自動詞,是和混ぜる相對的自動詞,所以意思也是把不同的東西混在一起變成一個,
乱視と近視が混ざっている。
(亂視跟近視混在一起。)
雪と土が混ざっています。
(雪跟土混在一起。)
混じる的用法和例句
「混じる」是自動詞,意思翻成中文比較接近「參雜」,在同樣性質的事物中參雜進其他的東西,並且參雜進來的東西仍然能夠區別的狀態,沒有混成一個的感覺。
髪に白髪が混じる
雖然頭髮中混著白髮但是還是看得出來白髮。
収穫されたばかりのお米には他の穀物などが混じっている。