我們都知道日檢在聽力測驗的部份,在出題指南中表示將會朝向更活用的方式出題,會加入一些比較口語的內容,比方說ている在口語時經常說成てる等等。在日語教育研究中,也有許多針對「話し言葉」的研究。研究在不同情境中,雖然要講同樣的內容,但是會出現不同的講法等等。為了讓學習者在對話時,說出更為自然的日本語。有些研究還蠻有趣的。
比方說,大家的日本語第一課就出現了ではありません跟じゃありません,有學生曾經問我哪一種說法比較常講,針對日常對話與演講內容中,出現「では」跟「じゃ」的頻率其實是差不多的。(では:57.4%;じゃ:42.6。有興趣的朋友可以參考這篇論文)不過如果只從演講內容中調查,では出現的比率還是比較高一點。
或者是,表示義務或者請求有許多講法,比方說
1. なければいけない/ならない
2. なくてはいけない/ならない
3. ないといけない
4. なきゃいけない/ならない
5. なくちゃいけない/ならない
有幾個用法常常會在日劇中聽到,不過在日文課中卻不見得會常常被練習到,那在會話或演講內容中,最常用到的是哪些呢?
研究的結果顯示,無論是演講內容或是日常會話,整體而言「なければ/なきゃ」出現的頻率會比「なくては/なくちゃ」還要高。也就是說「なきゃいけない」這樣的義務/請求表現法是在口語中出現最多的喔。不過如果只看演講內容的話「なければならない/なければいけない/なきゃいけない」出現的次數差距不大,但還是「なきゃいけない」最多。唸到最後好像在講繞口令喔。