文型:やすい

這個文型的接續很簡單,是接在動詞ます形,去掉ます的後面,意思是表示「前面這個動詞容易實現的情況」。比方說當我們說「這雙鞋子很好穿」,日文會說

このくつやすいです。

意指這雙鞋子讓「穿」這個動作容易實現。(比方說有些鞋子底太硬、前面做太窄之類的就會讓「穿」這個動作不容易實現)讓我們再舉一個例子。

腰痛ようつうの人でもすわやすいオフィスチェア。

讓腰痛的人也很好坐的辦公椅。比方說腰痛的人很難久坐,但是這張椅子卻能讓腰痛的人容易實現「坐」這個動作。讓我們再舉一個例子:天氣冷的時候容易感冒。

さむい時に、風邪かぜをひきやすいです。

意思就是天氣冷,讓感冒這個動作很容易實現。

所以呢,當比方說「聞きやすい」的用法,是用在比方說這個人說話的時候,「咬字很清楚、說話速度適中等等」,讓「聽他說話」這個動作很容易實現。這個跟我們一般說「阿這個音樂好好聽」的好聽是不是不太一樣呢?

當我們想要表達「這個音樂很好聽」的時候,是指「聽到這個音樂時心情會覺得很愉快」,這樣的日文會用一樣動詞把ます去掉,然後後面加上心地良ここちよい・心地ここちいい」。所以「音樂很好聽」的日文就會說:

聞き心地良ここちよいです

那我們再來舉個例子,比方說「這隻筆很好寫」

このペンは 書きやすいです。

意思是比方說這隻筆筆尖很滑順寫起來流暢,讓「寫」這個動作變得容易。

このペンは 書き心地良ここちよいです。

意思是就是寫起來會讓人覺得心情很好。(但是什麼樣的筆寫起來會讓人心情很好大概要問文具控才會知道。:) )

這邊要提醒大家,雖然用我們熟悉的母語來學習新的語言在研究的結果中,的確是比較有效率的方式,不過還是要注意如果把中文完全對譯有的時候會跳進陷阱當中唷!

error: Content is protected !!