在日文當中,有「(聽說的)好像」、「(看起來的)好像」、「(自己判斷的)好像」這些用法全部都不一樣,也算是一個讓人忍不住想翻桌的文法,這篇要先來介紹「 そうだ・そうです的用法 」希望和大家一起慢慢攻略他們。先從最簡單的開始。
最簡單的就是「(看起來的)好像」了。不管是日劇、綜藝節目或者動漫,一定常常會聽到「おいしそう〜」(看起來好好吃~)這個句子。(不管看起來到底好不好吃反正都會先講這句。)這就是這篇文章要介紹的用法
そうです・そうだ的接續
他的接續也非常簡單,如上圖所示。い形容詞把い去掉、な形容詞直接加、動詞用ます形去掉ます。無敵簡單!
いい(良い)的話會變成:良さそう
そうです・そうだ的例句
い形容詞:把い去掉
(這個西瓜看起來好甜。)
エアコン掃除は難しそうです。
(清冷氣看起來好難。)
な形容詞:直接加
小学5年生の算数は簡単そうで難しいです。(小學生5年級的數學看起來很簡單其實很難。→ 真心這麼覺得。)
この仕事は楽そうです。
(這個工作看起來很輕鬆。)
動詞:ます形去掉ます
雨が 降りそうですね。(看起來好像要下雨了。)
カバンが 落ちそうです。
(包包看起來好像快掉下去了。)
在這裡稍微補充一下動詞的用法,除了「看起來~」,動詞的用法也會用在對於將要發生事物的預想。比方說
今日早く帰れそうです。
(看樣子今天可以早點回家。)
比方說以上的用法,雖然我並不是實際上看到,但是根據我目前工作的進度,就像中文說的「看樣子」能夠早點回家,這樣對於某事物的預想時,也會使用這個用法。
自分で作ったケーキが売れそうです。(自己做的蛋糕看樣子能賣出去。)
這個也是對於某事物的預想,並不是我實際看到了蛋糕要被賣出去的樣子。
看到這裡是不是覺得實在太簡單了。接下來要來介紹這個看起來的好像要如何修飾名詞與動詞。