這篇延續上篇要繼續介紹動詞的尊敬語生成法,這個生成法的敬意較低,會用在比方說跟不熟的學長姊、或者公司的前輩講話時,可以保持對於對方的敬意,又不會顯得生疏的太誇張。
在進入這篇之前,可以先參考這3篇唷!
1. 敬語一點都不難:尊敬語與謙讓語
2. 日文敬語:尊敬語(1):專用動詞
3. 日文敬語:尊敬語(2):其他動詞生成法(1)

讓我們再來看一下上一篇的圖,這種敬語的生成法,基本上跟動詞變成「受け身」(被動)的形狀是一樣的。(那要怎麼分這個動詞什麼時候表示被動,什麼時候表示尊敬語呢?因為講下去這篇會非常長,所以會再寫一篇說明。)
第一類動詞變尊敬語
搬到あ段加上「れます・れる」。
比方說問學長姊說「平常都在看什麼樣的書呢?」,沒有敬語的版本是
いつも、どんな本を読みますか。
如果想要對於對方表示敬意時,我們再來洗腦一下,就是把「對方動作的動詞換掉」,這樣就會變成
いつも、どんな本を読まれますか。
這樣就變成敬語了。
我們用「通います」這個動詞再來舉一個例子。上面的圖是從日本知識家擷取的文字,有一個人講到,日本的皇室都是上「學習院」這個大學。為了對於皇室表示敬意,所以動詞的部份,就把「通います」變成了「通われます」,如此一來就變成敬語了。(再次企圖洗腦大家:是不是非常簡單!)
第二類動詞變尊敬語
把ます去掉,加上「られます・られる」。
(相信大家被洗腦到現在都記起來敬語基本上就是換動詞了)所以第二類動詞我們就只簡單舉一個例子:
比方說客人東西不見了,問他說妳找到了嗎?這時候會用「見つけます」這個動詞,那他的尊敬語會變成什麼呢?把ます去掉加上られます,就變成「見つけられます」,這個時候我們就可以問說
なくしものを見つけられましたか。
相信大家已經能夠完全掌握到動詞變換這個點了,接下來我們就要來進入謙讓語,要注意不要跟尊敬語弄混唷!