如果有看過《日本人不知道的日本語》這部漫畫或日劇的人,應該都對鮪魚的數法有印象吧!比方說在水裡遊的時候是「一匹」,捕上來後到了市場就變成「一本」,如果把頭跟背骨去掉的半邊的數法就變成「一丁」,而如果把塊狀的肉塊切成一片一片就變成「さく」。只能說日本語的量詞很神祕。而偏偏這神祕的量詞偶爾日檢還會考,比方說2009年2級就考了新聞(しんぶん)的量詞。
還有一些東西知道要怎麼數嗎?
比方說一根バナナ的量詞是什麼呢?這個很簡單,因為他是細長的東西,所以是依照「一本(いっぽん)、二本(にほん)、三本(さんぼん)」的數法。那一串香蕉呢? 答案是「房(ふさ)」。比方說一串香蕉200円:「バナナ一房(ひとふさ)200円!」這樣的感覺。除了香蕉之外,一串葡萄日文的數法也是「一房(ひとふさ)の葡萄(ぶどう)。」
另外中文說「一『顆』牙齒」那日文「歯」(は)的數法呢?答案是「本」。比方說小孩子下排長出兩顆牙齒就是「下の歯が2本生えてきてますた!」很好玩吧!查字典的結果是說,牙齒從牙床長出來的感覺類似於樹從土裡長出來那樣,所以是用「本」來數。說到樹呢,也有不同的數法,比方說長的比較細長型的樹就是用「本」來數,而矮的圓圓的那種就是用「株」來算喔。