補助動詞:てあります・てある的用法

這篇文章要介紹的大家的日本語第30課 補助動詞:てある・てあります的用法 。其實在日文當中,因為「ある・いる」都是屬於狀態動詞,所以像是「てある・ている」都是用來表示狀態的補助動詞。

在「ている」的用法當中,有一個用法是用「自動詞+ている」表示眼前的狀態,而如果是「他動詞」則會加上「てある」用來表示動作做完之後留下的狀態。

在成對的自動詞跟他動詞的差異,除了受詞的有無之外,還有一個很重要的區別就是在於「有意識地動作的行動者」的有無,所以在成對的自他動詞中的他動詞必定是某個行動者帶著某種目的或者意圖做某個動作,做完這個動作後留下的持續的狀態就會用「他動詞+てある」來表示。

以下的原則很重要,請大家一定要記起來

自動詞+ている:表示眼前的狀態
他動詞+てある:表示動作做完之後留下來的狀態

在日文七個補助動詞當中,最讓人煩惱的可能是てあります(てある)的用法,因為「他動詞+てあります」表示狀態,所以大部分的文法解釋都是說「動作之後留下來的狀態」,但是到底是什麼時候要用「てあります」呢?今天要來介紹到底什麼時候要用「てあります」。

首先來介紹一下「てあります(てある)」的用法,他是用在「他動詞+てあります」表示狀態,比方說「我要來把小考範圍寫在白板上」,描述這個動作時,日文是
ホワイトボードに小テストの内容を書きます

寫完之後小考範圍就留在白板上了,這個時候如果我要表示「小考範圍寫在白板上」的這個狀態,我就會說
>小テストの内容はホワイトボードに書いてあります
大家可以比較一下這兩個句子,上面的句子是在描述動作。下面的句子就是在描述這個動作做完之後,留下來的狀態。所以如果要把字當做主詞,強調他的時候就會用「字はホワイトボードに書いてあります」。

再來舉一個例子,比方說「我要在牆上貼一張海報」,如果我要表達這個動作的時候,我會說
壁にポスターを貼ります。
那如果我貼完了,要說「海報貼在牆上了」,這個時候我就會說:
ポスターは壁に貼ってあります
大家有沒有發現,其實中文也會這樣講,說「我已經~~」(做什麼動作了)這樣的用法,而「あります」就是「有」的意思,這樣是不是就很容易理解什麼時候要用「てあります」了呢。

我們再來舉幾個例子

已經把文件寄過去了
書類を送ってあります
已經準備好報告的資料了
プレゼンの資料を準備してあります
我買了已經先切好的肉
切ってある肉を買いました。
看到這裡可能會出現下面的疑問,比方說
もう書類を送ってあります
もう書類を送りました
這兩者有什麼不同呢?前者給人的感覺會把重點放在「狀態」上、後者會把重點放在「動作」上。

希望這篇文章可以有助於大家理解「てあります」的使用狀況。最後提醒大家在學完文法之後一定要練習自己造句、自己造的句子可以把它用雙引號””框起來之後,丟到google看看有沒有人這樣用,這樣會對於文法的記憶跟應用都很有幫助喔!

error: Content is protected !!