關於バカ的用法

今天要來介紹的是日文中經常聽到用來罵人的バカ。雖然是罵人的話不要使用比較好,不過其實バカ學問也不少,讓我們來看一下幾個バカ在日常生活中的用法,以及一些和バカ有關的諺語,其實很有趣喔!

語源

首先是バカ的語源。雖然バカ的表記方式有很多種,相信大家可能會看過寫成漢字的「馬鹿」。這個語源目前最有力的說法,似乎是來自中國的史記當中的指鹿為馬的故事。 馬的音讀是「ば」、鹿的訓讀是「か」。加起來就變成「ばか」。

不是用來罵人的バカ

[wc_highlight color=”yellow”]バカ+ます形
[/wc_highlight]:用來表現超過常理限度的行為現象。比方說:

[wc_highlight color=”green”]バカ売れ[/wc_highlight] 「売れる」是自動詞,中文是「暢銷」的意思。「バカ売れ」的意思則是「非常非常暢銷,並且是突然變成暢銷商品」。

例:

バカ有關的諺語

  • [wc_highlight color=”green”]バカに付ける薬はない[/wc_highlight]:人傻沒藥醫。
  • [wc_highlight color=”green”]バカの一つ覚え[/wc_highlight]:字面上的意思是傻傻的人只記得住一件事情。引申為一個人不管在什麼情況下,都只能拿同樣的事情出來講,毫無新梗之意。
error: Content is protected !!