午後3時のおはよう(下午三點的早安)

記得在日本留學的時候,即使和同學是下午3點的課碰面的時候,仍會很親切地說おはよう〜。當時心想,咦不是到3點了,おはよう的使用時間竟然這麼廣,一開始不太習慣,後來漸漸地就習慣在一整天初次見面的時候,不管幾點都會用おはよう來打招呼。好奇地查了一下,發現おはよう的使用實在是很奧妙。

おはよう青空ともみじ到了秋天果然還是想去看楓葉

根據一位資深日語教師在網路上以不同年齡、性別為對象,針對おはよう的使用調查發現,尤其是年輕人,在一整天無論白天夜晚,只要在與朋友同學碰面的時候,都會使用おはよう來打招呼。特別是對同一個社團感情比較好的友人,用こんにちは打招呼反而有種不自然的感覺。

關於這點『日本語の現在』這本書也有提到,針對300個女大學生的調查中,發現約有8成的人會使用「おはよう」來代替「こんにちは」打招呼,特別是每天都會見面的人,感情很好的朋友,用「こんにちは」反而很奇怪。

過去,這只有在某些特殊的行業的人才會在早上之外的時間以「おはよう」打招呼,比方說演藝圈、或是水商売(特種行業)。因為工作時間跟一般朝九晚五的上班時間不同,所以上班的時候一看到人就說「おはよう」,也不管是幾點。也就是所謂的業界用語,不過逐漸地普遍到這些職業以外的人也會使用。(關於業界用語的普遍化也非常有趣,找個時間再來介紹)

所以雖然是簡單的打招呼,在教科書上雖然只是簡單地解釋成「早安」,不過實際在使用上卻有很多意想不到有趣的學問呢!

error: Content is protected !!