まで・までに的差別

或許有許多日文的學習者會分不清楚まで・までに的差異,到底什麼時候要用まで・什麼時候要用までに呢?這個問題其實一點也不難,其實只要弄清楚「持續動詞」跟「瞬間動詞」的差異,就可以完全弄懂什麼時候要用まで、什麼時候要用までに。

まで的意思是「到」,指說某個動作會到某個時間點。
までに的意思是「在~之前」,意思是在某個時間點之前進行某動作。

我們先來複習一下 まで的用法。比方說:

(12から)7までました。
(睡到7點)
(8から)3まではたらきました。
(工作到8點)
(12から)1までやすみます。
(休息到1點)

大家有沒有發現到,這裡的動詞都是會持續一段時間的,在日文當中這類動詞稱為「持續動詞」。

持續動詞
持續動詞是會持續一段時間的動作,比方說「食べます・飲みます・休みます・(雨が)降ります・(桜が)咲きます等」動詞。

比分說睡覺不可能睡一秒就起床,工作也不能只工作一秒(如果可以就好了(笑)。所以まで很簡單,只要是會持續一段時間的動作,就會使用まで,就好像只是把から藏起來不講而已。

那麼,如果是瞬間動詞的話呢?

瞬間動詞
瞬間動詞指的是這個動作會在一瞬間結束的動作,比方說「終わります・始まりますう・消します・閉めます等」這樣的動詞。

那麼大家應該可以猜想得到,如果表示持續的是使用まで、那麼會在瞬間結束的就是用までに嘍,沒錯就是這麼簡單。

比方說:

電車でんしゃは11までにきます。
(11點前會到。)
(会議かいぎは4までにわります。
(會議4點前會結束。)

好讓我們來練習一下吧!

  • 会議は遅くても4時 [ ] 終わるだろう。
  • 30歳 [ ] 結婚したい。
  • 大学を卒業する [ ] 、就職先を決めたい。
  • 来年の大会 [ ] テニスの練習を続けるつもりだ。
  • この会社の人は夜中 [ ] 働くのが普通だ。
  • うちの祖母は百歳 [ ] 生きた。
error: Content is protected !!