ないで和なくて的用法差異

ないで和なくて這兩者的區別是很多到了中高級的學習者都還是會弄混的文法,如果真的要詳細的分析起來,可以用一篇論文來講,這篇先以盡量易懂並且以不要把問題弄的太複雜的方式解釋,希望能夠稍微說明一下這兩者的差異。
如果有興趣的朋友,可以先練習看看下面的題目,看看是否能夠弄清楚なくで和ないて的差異。
例1:くすり だけにたよ ら(            )、今の症状しょうじょうをよくしたいです。
例2:スケジュールにしばられ(            )、独学どくがく会話かいわをマスターしたいです。
例3:え(            )残念です。
例4:大学行か(            )就職しゅうしょくしました。
例5:(            )きました。
例6:え(            )かえりました。
例7:自分じぶんのメモがめ(            )こまります。

例1:くすり だけにたよないで、今の症状しょうじょうをよくしたいです。
例2:スケジュールにしばられないで独学どくがく会話かいわをマスターしたいです。
例3:なくて残念です。
例4:大学行かないで就職しゅうしょくしました。
例5:ないできました。
例6:なくてかえりました。
例7:自分じぶんのメモがなくてこまります

1.ないで:手段、附帶狀況或逆接。
首先我們先從形狀來看一下なくて和ないで,就很容易理解他們兩個的差別。
在文法上的構造上,ないで是「Vない」加上「で」。而這個助詞的で是「表示限定的で」。也就是說,「ないで」後面的句子基本上是在前面句子的某種前提下出現。前面的句子是從屬節,不是句子的重點而像是為了帶出後面那句而提出的背景與狀況,所以在手段附帶狀況、與逆接的情況下是使用ないで。

比方說以下這四個例句,
例:薬に頼らないで風邪を治しました。
(在不要仰賴藥物的情況下治好感冒)
例:スケジュールに縛られないで、独学で会話をマスターしたい
(不要被時間限制自學學好會話)
例:大学行かないで就職しました。
沒有上大學直接去工作)
例:見ないで書いた。
(不要看而寫下)
這些例句中,前面那句都是表示某種附帶狀況或前提。所以ないで基本上,就是用在「手段、附帶狀況或逆接」的狀況下使用。那麼「なくて」呢?

2.なくて:並列與對比、原因。

「ないで」的用法中,前面的句子比較是附屬的位置,「なくて」則是前後句的重要性差不多,所以是用在並列對比原因這三個情況下。

例:会えなくて残念です。
(原因:因為沒辦法見面而感到可惜)
例:買えなくて帰りました。並列:沒辦法買就回家了。
例:自分のメモが読めなくて困ります:原因:因為看不懂自己的筆記而感到困擾。

不知道看完之後有沒有幫助大家增加對於「ないで」和「なくて」這兩者的差異。如果有任何問題也歡迎大家留言討論喔!

[wysija_form id=”1″] [ditty_news_ticker id=”1770″]
ないで和なくて的用法差異

大家的日本語雲端課程

影片課程・課後線上聽力/單字練習
不限時間限制隨時隨地學日文
第一冊:特價1949
第二冊:特價3199
點擊這裡

距離日檢還有

N2參考書籍 N3參考書籍 自學參考書籍