作者: chie

0

によって・によると的用法

「によって」和「によると」翻成中文都是「根據」的意思,所以經常會有同學搞混他們的用法,但是他們在日文中的意思不太一樣,這篇文章將要來介紹「によって」和「によると」的用法。

0

動詞命令形

這篇文章要利用5分鐘的影片,介紹日文動詞要如何變成命令形。

0

違う・間違う・間違える

這篇文章要來介紹經常被弄錯的三個單字:違います・違う/間違えます・間違える/間違います・間違う。一起唸這三個單字的時候簡直就像是繞口令一樣,那麼他們的用法分別是什麼呢?

0

關於字典的性格

不知道大家有沒有看過「編舟記」這部描寫編纂字典的過程中,編輯者們發生的故事。日文原著小說「舟を編む」意為,字典如同航行於言語之海的舟,而字典的編輯者在編纂字典的過程中,就如同在編織這艘海上行舟。週末讀完了《辞書を編む》這本書,作為讀書筆記順便介紹常見日文字典的特色,希望提供想要選擇日文字典的同學參考。

0

てから・あとで有什麼差別

日文中的「てから」和「あとで」兩者都是表示「~之後」的意思,這篇文章要先分別介紹他們的用法,再來介紹兩者的差異。

0

まえに・なでに要怎麼分

這篇文章將要介紹的是まえに跟までに的差別,這個其實是日語教育當中,典型的母語干涉的例子之一。也就是以中文為母語的學習者,很容易混淆まえに跟までに的用法(但是母語非中文的學習者,比較容易混淆的其實是まで・までに)。這篇將要來說明までに・まえに在使用上的差異。

日文動詞意向形 0

日文動詞意向形

這篇文章將要利用5分鐘的影片,介紹日文動詞要如何變成意向形。